Обзор «Алиса в Суссексе»

Весенняя новинка Бумкниги за авторством Николаса Малера ввела меня в ступор. Во-первых, минималистичные в плане графики работы обозревать довольно сложно по ряду причин. Во-вторых, юмористические рассказы принято считать вещью чисто субъективной (хотя я с этим совсем не согласен). Ну и в-третьих… я всей душой терпеть не могу Льюиса Кэролла и его «Зазеркалье».

Про свои душевные травмы, вызванные попытками чтения опиумных фантазий Кэролла в средней школе я расскажу как-нибудь в другой раз, но об «Алисе в Суссексе», так уж и быть, поведаю, раз вы не просили!

Алиса в Суссексе – это гибридная пародия, состоящая из персонажей и сюжетных перипетий ряда классических произведений художественной литературы, в частности: «Алисы в Стране чудес» Льюиса Кэрролла, «Франкенштейна в Суссексе» Ханса Артманна, «Кандида» Вольтера и «Моби Дика» Германа Мелвилла. Не буду притворятся, что я читал все эти книги, хотя я читал сокращённую версию «Моби Дика» на английском еще в школе и очень люблю образы, которые создал Герман Мелвилл… но не об этом сейчас речь. Данной «солянкой» довольно легко насладиться, даже не зная ничего кроме экспозиции произведений Кэролла и концепции того же изначального «Франкенштейна». И этому есть сразу несколько причин.

Николас Малер для меня автор новый, но оценить качественный фарс и отменные диалоги я в состоянии и без знания его биографии, библиографии и глубокого анализа его творчества. Связано это, разумеется, с тем, что слог у автора (и/или переводчика) игривый, текучий и очевидно остроумный. И это самое важное в юмористическом комиксе, основанном на диалогах и якобы интеллектуальных шутках, а не визуальной пантомиме и рядовых ситуациях.

Диалоги в «Алисе в Суссексе» дышат жизнью и несут историю вперед на всех парах. Да, читатель не всегда до конца понимает, о чем/ком говорят авторы, но благодаря ассоциации себя с Алисой (которая отсылочки на философские труды от своего гида также не признает), мы можем в полной мере ощутить на себе если не понимание предмета диалога, то понимание контекста его использования применительно истории. Ведь не случайно Малер выбрал именно Алису ключевым персонажем, а ее богатый мир, полный разнообразных сюрреалистичных существ – остановками на карте ее приключений. Именно поэтому ориентироваться в Алисе легко, а вот заскучать практически невозможно.

Одна из западных рецензий на обложке книги гласит: «Великолепная чепуха». Это идеальный тезис для подобного произведения, и лучше мне не придумать.

Алиса в Суссексе – странный, заманчивый и интеллигентный комикс, но не в том привычном (часто уничижительном) большинству смысле, который мы привыкли вкладывать в это слово. Он не создан для «интеллектуалов» от мира искусства, скорее наоборот он написан и нарисован творцом современного искусства, стремящимся покорить абсолютно любого читателя новым пост-модернистским и доступным взглядом на старые вещи. И это работает именно за счет образов, которые мы знаем с детства, даже если этого не хотим (я точно не хочу), ведь классика на то и классика, чтобы быть доступной и известной для всех. Малер же просто делает из старых произведений комедию в виде эклектичной пьесы, заставляя персонажей вести себя максимально неуместно и абсурдно и оттого смешно на потеху читателю.

Исходя из всего, что я о себе знаю, комикс «Алиса в Суссексе» должен быть последним, что я бы взялся читать в принципе (серьезно, словами не передать, как я ненавижу Кэролла)… но вот я прошел через зазеркалье с улыбкой, и был бы не прочь оказаться там вновь, чего и вам желаю.

Поделись Радостью